Que pregunta admirable
Sobre nosotros
Group social work what does degree bs stand for how to take off mascara with eyelash extensions how much is heel balm what does myth mean in ,eaning english ox power bank 20000mah price in bangladesh life goes on lyrics quotes full form of cnf in export i love you to the moon and back meaning in punjabi what pokemon cards are the best to buy black seeds arabic translation.
Possesive post! By the what is a healthy dating relationship, something I realized reading posts at ZdA is that older speakers usually don't put the article "el" before the possessive. So whereas the younger ones would say things like "Cosa el possesive tuyo nombre? Is that really so? Hi Posdessive. Yes that's true. The el is not very used meanung people who speak traditional Chabacano although it is just an emphasizer anyway.
Thank you meaningg clarifying this confusion. Thanks for commenting. Chabacano has been influenced by Bisaya over possexsive years thus we see Bisayan words all over the language. I think for example is the word "gayot" where did it come from? Hi Anonymous, thanks for commenting on my blog. There are several words that are not from Spanish. Majority of these words come from Ilonggo, Bisaya, and Tausug.
You're most welcome. Hi Anonymous. Yes we also use the word si for oo but it is only used in formal occasions such as when speaking to an older person. Aside from the spelling. XD and what is the Chavacano from the word "from" or "mula"? Gayod is used in formal conversations. Strictly aquel is used when referring to objects far away from both speakers while ese is used to refer to objects near to the speakers although these are interchangeable in conversations.
Yes, your Chabacano is correct. Tu blogsite dale kumigo ayuda para man learn el Chabacano. Quiere what does the word fundamental mean in science anda na Zamboanga City para mas vale. My Chavacano schoolmate who lives here in Davao said that your accent in ZC is "wagas" he seems to mean quite distinct. Usted o Uste is ont being emaning in the rural areas Ya oi tambien yo se meanimg. Aquel mio amiga quien ya queda grande na Manila pero su tata ta conversa conele Chabacano, ta habla le amon tata en vez why is acne important de amon tata como kita.
Post meaninh Comment. Chabacano Possessive Pronouns and Possessive Adjectives. Whah Jerome Herrera Sunday, Whats a unicorn in dating 19, Possessive adjectives always come before the noun just like in Spanish and English. English: This is my possesisve. Chabacano: Tu sobrina ba aquel? English: Is that your niece?
Chabacano: Donde su tia? Camins still has the word nuestroshat, the Chavacano de Zamboanga Compendio y Diccionario by Rolando Arquiza Santos which was published does whag list this word anymore. The Chabacano possessive adjectives are not used often and one would most probably encounter this usage when listening to Chabacano on TV or the radio.
Possessive, I seldom use this form because to me it sounds very formal. I only use this form when I am with my aunt who seems to think that my Chabacano is incorrect. Possessive pronouns follow the noun. They are the English mine, of what is tagalog meaning of possessive, of yours, etc. In Spanish, the possessive adjectives modify the tagalov thus it needs to mezning the noun in subject and number. Chabacano: Limpio el mio.
English: Mine is clean. Chabacano: Donde el tuyo aqui? English: Where is yours here or among these things? Chabacano: Suyo ba este? English: Is this his? Chabacano: Limpio el de mio mano. English: My hands are clean. Chabacano: Donde el de tuyo camisa aqui? English: Where are your clothes among these clothes? Chabacano: De ila ba este tijeras? English: Is this pair of scissors theirs? Chabacano: De suyo ese zapatos. English: That pair of shoes is his.
Here's an example. Situation: Husband and taalog see their baby in the nursery. Husband says: Ese el de aton anak. That is our child In this situation, husband points out to his wife their child. De Ila vs De Inyo The case between de ila and de inyo is the same. Note though that de inyo is only used among friends.
The same goes for de vosI seldom use it. So even though I am with friends, I use de ustedes. Here is a dialogue demonstrating how de ilade inyode amonand de aton are used in Chabacano. Mario: Donde el casa de inyo familia? Pilar: Aquel grande casa alla el casa de amon familia. Mario: De inyo ba ese perro? Pilar: Hinde. Del vecinos de amon what is tagalog meaning of possessive perro. Mario: Ah. Aquel gato, de ila ba tamen ese gato? Pilar: Oo gaha. Mario: Cerca lang gale de aton dos casa no? Pilar: Oo.
Here is an English translation of the dialogue above. Mario: Is that dog yours? Pilar: No. Mario: Oh I see. How about that cat, is that cat theirs also? Pilar: I think so. Pilar: Yeah. What is tagalog meaning of possessive hardly ever use de uste. If you ask me, uste is gone from the vocabulary of most of the Chabacano speakers. If it still does exist, it would only be among Chabacano speakers in the rural areas of Zamboanga city.
The same goes for de vosotros. As you may have noticed, the Chabacano possessive pronouns can precede or follow the noun. You will see that the word de is placed in front of miotuyo, and suyo. What is tagalog meaning of possessive usage might seem strange to Spanish speakers since it is incorrect grammar in Spanish but it is perfectly acceptable in Chabacano. This usage what is tagalog meaning of possessive does not seem to exist in the traditional Chabacano and might even be considered as incorrect grammar by old Chabacano speakers.
One will also hear Chabacano speakers put miotuyoand suyo in or of the noun. For example, donde tu casa becomes donde tuyo casa. In fact, this is the more used form among Chabacano speakers, especially among the youth. For emphasis, some people will even put el and de in front of miotuyoand suyo. Some people will only wjat the word de without the el and others would only put the word el without the de. Thus, donde tu tia can become donde tuyo tiadonde de tuyo tiadonde el tuyo tiaand donde el de tuyo tia.
This article tagslog also published in the International Year of Indigenous Languages Philippines website. Labels Grammar.
Que pregunta admirable
Pienso que no sois derecho. Soy seguro. Lo invito a discutir. Escriban en PM, hablaremos.
Que frase simpГЎtica
Es ameno:)
Este topic es simplemente incomparable:), me gusta mucho.
Que pregunta encantador